17.1.08

The Lass of Aughrim

Hasta que la encontré en la red, no conocía la canción; ni entendí la letra al escucharla por primera vez; ni he visto la película; ni he leído a James Joyce (Sorry!)... pero fue de esas sensaciones únicas que experimentan los sentidos, a veces. 
... y qué cosas tienen los sentidos, la asocié a una canción de Navidad o a una canción de cuna.
DUBLINESES (1987). La última película de Jonh Huston.
Dublín, comienzos de siglo. Es el día de Epifanía de 1904, y está a punto de comenzar una de las celebraciones más concurridas de Dublín, la fiesta de las Srtas. Morkan. Entre sus invitados se encuentra Gabriel Conroy, sobrino de las anfitrionas y esposo de una de las mujeres más bellas del país, Gretta. Es una noche maravillosa, el champagne inunda la celebración y los asistentes disfrutan de una magnífica velada. Gabriel, enamorado de su esposa, la contempla detenidamente cuando suena una antigua canción de amor. De vuelta a casa, Gretta le confiesa a su esposo que aquélla canción ha despertado el recuerdo de un amor de juventud, truncado por la muerte de su amado. Nunca en sus años de matrimonio Gabriel había oído esta historia. Sus sentimientos son una mezcla de tristeza, desesperación y celos que conduce a la pareja a una extraña situación (FILMAFFINITY)

A traditional Irish song in the film: The Dead (1987), based on the same name story in the book "Dubliners" by James Joyce. Sung by Frank Patterson.

If you'll be the lass of Aughrim
As I am taking you mean to be
Tell me the first token
That passed between you and me

O don't you remember
That night on yon lean hill
When we both met together
Which I am sorry now to tell

The rain falls on my yellow locks
And the dew it wets my skin;
My babe lies cold within my arms;
Lord Gregory, let me in